过去、条件与虚拟

英语中每个动词最多只有五种形式(唯一的特例是 be)。在西方语言中,英语是个特例——学过法语、德语、西班牙语等的同学们都知道,一个动词能有多少种变化:

法语动词 offrir (to offer, to provide) 的一部分变形
图片来源:https://conjugator.reverso.net/conjugation-french-verb-offrir.html

英语中一个显著的区别,就是没有单独的虚拟形式。

过去形式

英文中的所有动词,全部都有现在和过去形式。在《动词的五种形式》里,地二把这两种形式称作一形二形

描述过去的动作,英文中有两种结构。

一形变二形

能从一形变二形的,就从一形变二形。

(1a) I know. / 我知道。→ I knew. / 我早就知道。
(1b) I have three apples. / 我有三个苹果。→ I had three apples. / 我曾有三个苹果。
(1c) I need to leave. / 我得走了。→ I needed to leave. / 我当时得走了。

这种变形语法上不复杂,重点在于对过去时态的掌握。汉语中没有明确的过去时态,有些时候可能会忘记变形。

(2a) James died on Sunday. He was 59. / James 周日过世了,享年59岁。
(2b) I told him I didn’t want to go. / 我跟他说了我不想去。
(2c) It’s your birthday today? I didn’t know. / 你今天生日?我才知道。

上述 (2a) 中使用 was 是因为英文中对已过世的人习惯性全部使用过去时态。(2b) 中使用 didn’t 是因为主句 I told you 是过去时态,所以从句也跟随使用过去时态。(2c) 中使用 didn’t 是因为在说这句话的时候,说话者已经知道了这个新信息,只是之前不知道,所以使用过去时态。

不行改完成

有些时候,需要改成过去形式的动词,因为语法结构不能用二形。这种情况下,换用完成形式。

什么情况下不能用二形呢?主要有以下几种情况。

  • 使用不定式的时候。

(3a) I have to do it today. → I have to have done it yesterday.

  • 使用情态动词的时候。

(3b) I must do it today. → I must have done it yesterday.

  • 动词已经是二形的时候。

(3c) I did it. → I had done it.

上述三个例句都需要语境才能成立。

(3a’) I don’t have time to do it today. If you want it now, I’d have to have done it yesterday.
我今天没时间做这事。你要今天就要,我得昨天就做完了才行。

(3b’) I don’t remember doing it, but it’s done. I must have done it yesterday.
我不记得做过这事,但是这事已经做完了。我肯定是昨天已经做过了这事。

(3c’) I had done it already when you asked me about it yesterday.
你昨天问我的时候我就已经把这事做完了。

条件句

条件句就是 if…, then… 形式的句子。英语中的条件句有三大特点:

  • then… 部分必须加用 will(“主将从现”)。

(4a) If you accept our offer, then I will be very happy. / 你若接受我们的提议,我就会很高兴。
(4b) If it doesn’t rain, then you won’t need an umbrella. / 要是不下雨,你不用带雨伞。

不能用 will 的时候除外。

(4a’) If you accept our offer, then you must pay us within three days. (情态动词)
(4b’) If it rains, then go inside. (命令)

  • then 可以省略(而且一般省略)。

(4a”) If you accept our offer, I will be very happy.
(4b”) If it doesn’t rain, you won’t need an umbrella.

  • if… 和 then… 可以颠倒。颠倒时去掉逗号,且必须省略 then。

(4a‴) I will be very happy if you accept our offer.
(4b‴) You won’t need an umbrella if it doesn’t rain.

到此为止,汉语和英语差异不大,有差异的地方也很好理解。

虚拟条件句

如果 if… 部分提出的条件违背现实可能,英语中需要把动词调整为虚拟形式。汉语没有对应的形式。

(5a) If it rains, you’ll need an umbrella. / 要是下雨的话,得带把雨伞。
(5b) If it rained, you’d need an umbrella. / 要是下雨的话,得带把雨伞。

两句汉语看不出什么区别,需要上下文来消歧义。英语则通过语法已经表达出了虚拟的含义,所以不用说也可以大致猜出上下文:

(5a’) The weather forecast says there’s a 50% chance of rain. If it rains, you’ll need an umbrella. / 天气预报说有50%降水概率。要是真下雨的话,得带把雨伞。
(5b’) Look, it’s sunny out. If it rained, you’d need an umbrella, but it’s not raining, so you don’t. / 瞧,太阳高照。要是下雨的话,得带把雨伞,可是没在下雨,所以不用带。

英语中的动词没有单独的虚拟形式。虚拟条件句中,只需要把 if…, then… 前后两句全部调整为过去形式即可。比较上述 (5a) 和 (5b),或者下述例句:

(6a) If I win the lottery, I will travel around the world.
(6b) If I won the lottery, I would travel around the world.

上述 (6a) 和 (6b) 表达出说话人对中彩票这件事的不同态度。(6a) 认为,中彩票是个可能发生的事情,如果发生了,我就去环游世界。(6b) 则认为,中彩票是个(基本)不可能发生的事情,但如果硬要假设它发生了,那我会(幻想)去环游世界。

上面的虚拟条件句都属于“一形变二形”。如果对已经发生的事情进行假设,有时变不了二形,就得变成完成形式:

(7a) I didn’t go to college. If I had gone to college, I wouldn’t be unemployed now.

如果 then… 部分也发生在过去,那么 would 部分也要改成完成形式。

(7b) I started working at 18 because I didn’t go to college. If I had gone to college, I wouldn’t have started working so early.

比较以下三句:

(8a) If I can do it, I will do it.
(8b) If I could do it, I would do it.
(8c) If I could have done it, I would have done it.

这三句分别在什么语境下成立呢?假设有人找你帮忙:

  • 如果这事你有可能能帮上忙,那么不用虚拟:

(8a’) If I can help you, I will. / 能帮你我一定帮。

  • 如果这事你肯定帮不上忙,可以用虚拟表达诚心:

(8b’) Sorry, it’s out of my hands. If I could help you, I would, but unfortunately I can’t. / 抱歉,这事我说了不算。我要是能帮你,肯定就帮了,但我真帮不上忙。

  • 如果这事过去的你帮不上忙,但是现在的你可以了,可以用虚拟表示遗憾:

(8c’) I didn’t have enough money to help you back then. If I could have helped you, I would have. / 我那会儿钱真不够。要是当时有能力帮你,我肯定不会不帮的。

语法上,(8a) – (8c) 分别称作第一、第二、第三条件句。类似 (7a) 这种一半过去一半现在的虚拟条件句,有时也单独称为混合条件句。

If I were you…

总结上文,英语动词没有特别的虚拟形式。构成虚拟条件句,只要使用过去形式即可。可以一形变二形,那就一形变二形。不能一形变二形,那就使用完成形式。

be 是个例外。be 的二形按人称分成 was 和 were,但虚拟形式没有 was。最常用的形式就是“我要是你的话”:

(9) I’m not you, but if I were you, I’d quit my job right now. / 我不是你,但我要是你的话,我就马上辞职。

用 If I were you… 这种方式提建议,有时候只说后半句。

(10a) I’d quit my job. / 我觉得你辞职为好。

一定要把 (10a) 和下面 (10b) 分开:

(10b) I’ll quit my job. / 我要辞职。

因为 ‘d 和 ‘ll 都是轻音,有时一掠而过,可能听不清对方说的是哪个。如果上下文不明确,可以提问来消歧义:

(11a) Will you, or would you? / 你是说你还是说我?

当然,既然已经提问了,那不如放弃虚拟句,问得清楚些:

(11b) Are you quitting your job, or do you think I should quit mine?

不规范用法

然而,现实使用当中,用 was 表示虚拟越来越常见:

(12a) If he were here, he’d be really happy. / 他要是在这里的话,会非常开心。
(12a’) △ If he was here, he’d be really happy.

(12b) If it were raining, I wouldn’t be out and about. / 要是在下雨,我肯定不会在室外走动了。
(12b’) △ If it was raining, I wouldn’t be out and about.

即使是 if I were you… 这样的典型用法,现在也有一部分人说 △ if I was you…。

另一个越来越常见的不规范用法是 if I would have…

(13) If I had gone to college, I wouldn’t be unemployed right now.
(13′) * If I would have gone to college, I wouldn’t be unemployed right now.

相比起 was,这种用法更加不正规、更加小众,地二暂时把它归类为错误用法,用横线划掉。虽然划掉,但地二已经多次在各种场合听到这种用法。语言在变化。

第零条件句

If…, then… 结构除了可以表示 “如果……那么……”,也可以表示 “只要……就……”。这种用法下 then… 部分不加 will,有时语法书上称之为第零条件句。

用 if…, then… 表示“只要……就……”,可以表示客观真理:

(14) If water cools down to below 0ºC, it becomes ice. / 水降温到0ºC以下,就会结冰。

也可以表示一般规律,地二这里称之为“主观真理”。比较下面两句:

(15a) If I drink milk, I’ll get sick. / 我要是喝奶,就会不舒服。
(15b) If I drink milk, I get sick. / 我一喝奶,就不舒服。

上述 (15a) 在描述一个具体的行为。饭桌上,朋友递给你一杯奶,你说,不行不行,喝了我会难受的。而 (15b) 是在多次难受之后总结出的规律:我这人,一喝奶,肯定难受。

客观真理也好,“主观真理”也好,一般可以把 if 换成 when:

(14′) When water cools down to below 0ºC, it becomes ice.
(15b’) When I drink milk, I get sick.

把 when 和 if 放在一起,可以表示“迟早”。这种用法虽不正式,但很常见:

(16) You’ll be glad to have saved some money if/when an emergency happens. / 等出了紧急情况,你就该庆幸有积蓄了。

上述 (16) 隐藏的含义是,自然紧急情况是意外(所以用 if 表示“一旦发生的话”),但时间久了,肯定不是这有意外就是那有意外,只是时间问题(所以加用 when)。

类似的表达还有 if and when 这个固定用法:

(17a) I’ll give you the money if and when you give me the keys. / 你不给我钥匙,我就不给你钱。
(17b) This is improbable. Let’s talk about it if and when it happens. / 这太不可能了。等它真发生了,咱再商量对策。

上述 (17a) 有种强势的语气:别以为我好欺负,不拿钥匙就把钱给你。而 (17b) 则表达出一种判断:就算这事早晚要发生,现在讨论它也未免太早,更何况它可能不发生。逻辑上,去掉 if and 其实条件不变:

(17a’) I’ll give you the money when you give me the keys. / 你给我钥匙,我就给你钱。
(17b’) Let’s talk about it when it happens. / 等它发生的时候咱再讨论。

但是语气发生了变化。